Велокомпьютер ecliptic
Внимание! Festima.Ru является поисковиком по объявлениям с популярных площадок. Мы не производим реализацию товара, не храним изображения и персональные данные. Все изображения принадлежат их авторам Отказ от ответственности
Похожие объявления
Велокомпьютер ecliptic 3606 w. Беспроводной. 20 функций. Подсветка дисплея. Покупался в Триал спорт.
б-р Академика Семихатова, 6
2 месяца назад Источник
Продаю велокомпьютер Ecliptic 21 Satellite 8 green.He пользовался, в коробке.
Пpoдaм aнaлoговый беспроводнoй велoкомпьютеp Ecliptic Тrainer 12W удapoпpочный водостoйкий кoрпуc, устaнавливaетcя нa руль любoго диамeтpa. Функции: автомaтический пуск, oстaнoв; бeспpоводнaя трaнсмиc
Санкт-Петербург, проспект Науки, 28к3, подъезд 4
22 дня назад Источник
Аналоговый беспроводной велокомпьютер с расширенным набором функций. Ударопрочный и водостойкий корпус. Универсальный крепеж позволяет установить компьютер на руль любого диаметра.
2 года назад Источник
Продаю велосипед Masi Cxgr 2017 г. В. В отличном состоянии, пробег приблизительно 6000 км. Характеристики: Рама L хромомолибден на оси 148, трубы Columbus. Вилка карбон стоковая Ava technology, то же
Ташкентская ул., 141
месяц назад Источник
Информация о цене
Средняя цена Велокомпьютер ecliptic составляет 3000 руб
Минимальная цена: 1800 руб Максимальная цена: 4200 руб
Категория объявлений
Внимание! Festima.Ru является поисковиком по объявлениям с популярных площадок. Мы не производим реализацию товара, не храним изображения и персональные данные. Все изображения принадлежат их авторам Отказ от ответственности
Велокомпьютер Ecliptic TRAINER 12W
Аналоговый беспроводной велокомпьютер с расширенным набором функций. Ударопрочный и водостойкий корпус. Универсальный крепеж позволяет установить компьютер на руль любого диаметра.
| Бренд: | Ecliptic |
| Сезон: | 2018 |
| Пол: | унисекс |
| Возраст: | нет |
| Количество функций: | 12 |
| Автоматический пуск: | да |
| Автоматический пуск/остановка: | да |
| Беспроводная трансмиссия: | да |
| Беспроводная трансмиссия датчика скорости: | да |
| Время Движения: | да |
| Время движения / Общее время движения: | да |
| Максимальная скорость: | да |
| Общий (необнуляемый) километраж: | да |
| Память на 2 велосипеда: | да |
| Средняя скорость: | да |
| Текущая скорость: | да |
| Температура воздуха, °С: | да |
| Тренировочный (обнуляемый) километраж: | да |
| Часы (режим 12 или 24 часа): | да |
Стремительно развивающаяся компания Ecliptic предлагает широкий спектр фонарей различной мощности, рассчитанных как на любителей, так и на профессионалов. На данный момент в линейке представлено две серии: современные велофонари и серия для альпинизма / туризма. Велофонарь — неотъемлемый аксессуар любого велосипедиста, который помогает ориентироваться в любое время суток, что особенно важно для путешествий на большие расстояния. В тоже время, налобные и кемпинговые фонари пригодятся в самых разных ситуациях: будь то длительная экспедиция или бытовое использование. Повышенный срок эксплуатации, высокая надежность, влагостойкость, малый вес, современный и яркий дизайн — основные составляющие продукции Ecliptic. А высокое качество при невысокой цене, безусловно, обрадует покупателей фонарей Ecliptic.
Да будет свет!
Другие товары Ecliptic:

Ecliptic 3513W
2 552 ₽ 2 041 ₽

Ecliptic 3602
2 754 ₽ 2 203 ₽

Ecliptic 3602W
2 956 ₽ 2 365 ₽

Ecliptic 3606W
5 184 ₽ 4 147 ₽

Ecliptic SATELLITE 5
3 510 ₽ 1 755 ₽
Велокомпьютер Ecliptic TRAINER 12W
Цена
Цена со скидкой 40%
в избранное
сравнить с другим товаром
Поделиться:
Наличие в магазинах Триал-Спорт в Москве
| Извините, данный товар отсутствует в магазинах вашего города. |
Аналоговый беспроводной велокомпьютер с расширенным набором функций. Ударопрочный и водостойкий корпус. Универсальный крепеж позволяет установить компьютер на руль любого диаметра.
| Бренд: | Ecliptic |
| Сезон: | 2018 |
| Пол: | унисекс |
| Возраст: | нет |
| Количество функций: | 12 |
| Автоматический пуск: | да |
| Автоматический пуск/остановка: | да |
| Беспроводная трансмиссия: | да |
| Беспроводная трансмиссия датчика скорости: | да |
| Время Движения: | да |
| Время движения / Общее время движения: | да |
| Максимальная скорость: | да |
| Общий (необнуляемый) километраж: | да |
| Память на 2 велосипеда: | да |
| Средняя скорость: | да |
| Текущая скорость: | да |
| Температура воздуха, °С: | да |
| Тренировочный (обнуляемый) километраж: | да |
| Часы (режим 12 или 24 часа): | да |
Стремительно развивающаяся компания Ecliptic предлагает широкий спектр фонарей различной мощности, рассчитанных как на любителей, так и на профессионалов. На данный момент в линейке представлено две серии: современные велофонари и серия для альпинизма / туризма. Велофонарь — неотъемлемый аксессуар любого велосипедиста, который помогает ориентироваться в любое время суток, что особенно важно для путешествий на большие расстояния. В тоже время, налобные и кемпинговые фонари пригодятся в самых разных ситуациях: будь то длительная экспедиция или бытовое использование. Повышенный срок эксплуатации, высокая надежность, влагостойкость, малый вес, современный и яркий дизайн — основные составляющие продукции Ecliptic. А высокое качество при невысокой цене, безусловно, обрадует покупателей фонарей Ecliptic.
Да будет свет!
Другие товары Ecliptic:

2 552 ₽ 2 041 ₽

2 754 ₽ 2 203 ₽

2 956 ₽ 2 365 ₽

5 184 ₽ 4 147 ₽

3 510 ₽ 1 755 ₽
Информация по наличию товаров в магазинах обновляется с интервалом в 1 сутки
Уточняйте о наличии и цене товара по телефонам магазинов. Характеристики товаров в магазинах могут отличаться от приведенных на сайте.
Поделиться:
Условия доставки
По г. Москве в пределах МКАД
Стоимость доставки составляет 340 р. за одну единицу товара. Доставка производится в пределах МКАД, а также в район Куркино и г. Химки. Доставка осуществляется до вашего подъезда. Максимальный срок доставки 3 рабочих дня со дня оформления заказа (зависит от загрузки службы доставки). Доставка осуществляется в будние дни с 10.00 до 22.00. Накануне доставки курьер свяжется с вами и сообщит о доставке.
В целях безопасности мы осуществляем доставку заказа только на конкретный адрес и не передаём товар на автостоянках, станциях метро и в других общественных местах.
Перед доставкой каждый велосипед собирается и тщательно настраивается профессиональными механиками.
Вместе с заказанным товаром покупатель получает полный комплект документов: чек, гарантийный талон, паспорт и инструкцию, в случае приобретения велосипеда.
Прием товара покупателем производится в присутствии курьера в месте достаточном для осмотра и при хорошем освещении.
К сожалению, курьер не сможет проконсультировать вас по вопросам технических параметров и функциональных особенностей товара.
Обязательно убедитесь в правильной комплектности и отсутствии дефектов товара. После получения заказа претензии к внешним дефектам товара, его количеству, комплектности и товарному виду не принимаются. В случае обнаружения брака, курьером описывается характер повреждений в соответствующем пункте акта приема-передачи, на основании которого будет произведен возврат товара.
Время ожидания покупателя курьером в месте доставки составляет не более 10 минут. В случае отсутствия покупателя в месте доставки, курьер возвращает товар в магазин.
Стремительно развивающаяся компания Ecliptic предлагает широкий спектр фонарей различной мощности, рассчитанных как на любителей, так и на профессионалов. На данный момент в линейке представлено две серии: современные велофонари и серия для альпинизма / туризма. Велофонарь — неотъемлемый аксессуар любого велосипедиста, который помогает ориентироваться в любое время суток, что особенно важно для путешествий на большие расстояния. В тоже время, налобные и кемпинговые фонари пригодятся в самых разных ситуациях: будь то длительная экспедиция или бытовое использование. Повышенный срок эксплуатации, высокая надежность, влагостойкость, малый вес, современный и яркий дизайн — основные составляющие продукции Ecliptic. А высокое качество при невысокой цене, безусловно, обрадует покупателей фонарей Ecliptic.
Да будет свет!
Ecliptic trainer 12w как подключить

Французские Альпы – место, захватывающее не только своими трейлами, но и восхитительными пейзажами, а потому искренне почитаемое всеми любителями маунтинбайка. Неудивительно, что третий этап Мировой Серии Эндуро организаторы решили провести 21-22 июня именно здесь, в Валуар (Valloire), на юго-западе Франции.
Этот этап Мартин Мэйес снова проведет в одиночестве, без Дэна Афертона, который заканчивает свою реабилитацию и, по его словам, полностью восстановится к четвертому раунду Мировой Серии.
Спецучастки, приготовленные организаторами гонки EWS в Valloire – одни из самых сложных, когда-либо ими предложенных участникам. Длинные трассы, местами почти вертикальные уклоны, с почти километровым сбросом высоты на каждом спецучастке. Длинные, с выматывающими крутильными секциями – они являют собой настоящее испытание для любого эндуро гонщика, претендующего на звание «лучшего в мире».
Участникам предстоит проехать 4 спецучастка, причем два из них они поедут дважды. Два спецучастка – совершено новые, проходящие по склону одной из гор массива Setaz, что лишает преимущества местных райдеров, хорошо знакомыми с домашними трейлами.
Путь наверх, к каждому из спецучастков райдеры проделают на подъёмниках. Выбор Мартина Мэйеса на этот этап — GT Sanction. «Длинные сложные трассы с забросками к старту на подъёмниках – как раз то, что нужно GT Sanction. Но я уверен, что придется много крутить» — сказал молодой гонщик GT Factory Team.
Все трассы держались в секрете до вечера четверга 19 июня. В пятницу был разрешен их пеший просмотр, но лишь немногие отправились знакомиться с ними. Большинство участников решило поберечь ноги. В гоночные дни, субботу и воскресенье, райдерам разрешено сделать по одному тренировочному спуску каждой из 4-х трасс, после чего они поедут их уже на время.

Погода в дни гонок обещана сухая и, как сами трассы, жаркая – до 30 градусов со слабым ветерком. Вероятность дождя небольшая, грозы ожидаются только в понедельник.
Мартин уже был здесь в 2012 году, выиграв несколько спецучастков Enduro Of Nations, а ведь тогда ему было только 15 лет! Именно после этих его побед Дэн Афертон, также участвовавший в той гонке, впервые обратил внимание на молодого бельгийского демона и… впрочем, что было дальше — вы знаете.
Перед гонкой Мартин, вдохновленной своей недавней победой на Кубке Мира в Форт-Уильяме, сказал: «После даунхилла в Форт Билл я узнал много нового о своём эндуро-байке, несмотря на то, что я ехал на GT Fury! Марк Мориссен (механик Марка Бомонта) помог мне с настройками подвески GT Sanction, и я хочу применить опыт, полученный в даунхилле, здесь, во Франции. Уверен, что совместное катание с Джи Афертоном также пошло мне на пользу».
Воистину драматическим, полным печальных последствий, стал для Мартина Мэйеса гоночный уик-энд в Valloire. Два пробоя покрышки заднего колеса нанесли по сокрушительному удару не только в третьей и шестой секции этапа, но и по итоговому результату молодого гонщика GT Factory Racing.
Первый день гонок Мартин начал с невероятного 4-го места, добытого им на первом спецучастке. С результатом 13:47.083 Мартин был всего в 6 секундах от француза Франсуа Бейлли–Мэтр (Francois Bailly-Maitre), одержавшего победу. Такое весьма бодрое начало гонки выглядело вполне многообещающим. Напомним, что Мартин всё ещё испытывает некоторые трудности в борьбе с более зрелыми и опытными райдерами на длинных, требующих тактики и умения правильно распределять силы, гоночных трассах.

Второй спецучасток был ещё более длинным и изнурительным. Мартин закончил его пятым, со временем 15:50.841. А победил здесь новозеландец Джастин Леов (Justin Leov) с 15:37.962, привезя Мартину около 13 секунд, что всё ещё внушало уверенность в том, что Мартин в состоянии бороться за подиум в общем зачете этапа Мировой Серии.
Курс заключительного на первый день гонки, третьего спецучастка был повторением второго. Именно он нанес первый удар по надеждам Мартина и его команды на победу. Ближе к середине трассы велосипед получил пробой покрышки заднего колеса, и оставшийся путь Мартин проделал на ободе, что привело к трехминутному отставанию от лидеров. Естественно, что такая езда по трассам Valloire, полных камней, не пройдет бесследно для обода, который после финиша Мартина был практически разрушен. По правилам гонки, в конце дня райдеры могут получать внешний сервис. Но перед гонкой рама, вилка и колеса маркируются, и гонщики не могут их менять по ходу гонки. Таков Дух Эндуро! Замена вышедшего из строя оборудования, впрочем, возможна, но в этом случае гонщика ждет немаленький штраф. Колесо восстановлению не подлежало и, таким образом, к и так неутешительному финишному времени Мартина были добавлены ещё пять минут пенальти, откинувшие его на 249-е место по результатам третьего спецучастка и 105-е место по общему зачету первого горочного дня.

Второй, воскресный, день гонок был не менее жарким. Мартин начал его с текущей 105-й позиции, что для него было крайне неудобно, так как ему предстояло наверстывать упущенное накануне, обгоняя многочисленных, более медленных, но более удачливых райдеров, финишировавших накануне без поломок. В таких непростых условиях Мартин проявил не только свои экстраординарные навыки, но и характер, обогнав по ходу гонки более 15-ти соперников и закатив на шестое место 4-го спецучастка со временем 10:30.059. В условиях плотного траффика, в тучах поднятой им пыли, Мэйес уступил лидеру Нико Ло (Nico Lau) менее 10 секунд.
GT Sanction Мартина выдержал все испытания секции, был быстрым и пока вел себя безупречно. Финишировав, Мартин поел, пополнил запасы своего гидратора и отправился на тренировочный заезд 5-го спецучастка, имеющего совершенно новые секции по свежескошенным полям, доставившим некоторым райдерам ряд проблем ещё до начала гонки.
Каждый дюйм 5-й секции прошел для Мартина в борьбе. Он очень хотел победить на этом спецучастке, несмотря на вынужденное торможение при многочисленных обгонах и падение, но закончил эту гонку 12-м, со временем 12:47.961, уступив 17 секунд победителю, всё тому же Нико Ло. Конечно, подиум третьего этапа EWS был уже недосягаем, но отвоевывая позиции, Мартин надеялся поправить своё положение в общем зачете Мировой Серии 2014.
Заключительный, 6-й спецучасток повторял пятый, и Мартин снова включился в борьбу за победу в нем. И снова — пробой покрышки заднего колеса, похоронивший все надежды на реабилитацию. Ещё один финиш на ободе и в результате – общее 154-е место.
Надо сказать, что Мартин был не единственным гонщиком, имевшим проблемы в эти два гоночных дня – лидирующий в общем зачете Джастин Леов после 5-й секции выпал из борьбы за подиум, когда он проколол колесо. Технические проблемы постигли и Франсуа Бейлли-Метр, и Нико Ло, не пустив их в лидеры, несмотря на победы на спецучастках. Да, пострадавших было немало…

По окончанию гонки Мартин сказал: «Конечно, я был очень расстроен, но Алан (Милвей – тренер команды) сказал, что доволен тем, как я ехал длинные секции, с которыми раньше у меня были некоторые проблемы. Так или иначе, что было – то прошло, и я буду готовиться в этапу в La Thuile (Италия), где, я надеюсь буду гонять вместе с Дэном Афертоном. И хочу поздравить Седрика (Cedric Gracia), помогшего мне в Tweedlove (EWS#2) с его 4-м местом».
1. Jared GRAVES 1ч20:39.921
2. Damien OTON 1ч20:43.453 + 3.532
3. Rene WILDHABER 1ч20:43.975 +4.054
4. Cedric GRACIA 1ч21:08.184 + 28.263
5. Yoann BARELLI 1ч21:33.550 + 53.629
Для полноты картины предлагаем вам посмотреть хелметкам Мартина Мэйеса с пятого спецучастка:
arrival orbit
pleɪs
1. сущ.
1) а) место to give place to ≈ уступить место( кому-л.) to take the place of ≈ занять( чье-л.) место, заместить( кого-л.) Syn: site б) сиденье, место ( в автомобиле, за столом и т. п.) to engage places, secure places ≈ заказать билеты в) место в книге, страница, отрывок, пассаж
2) а) площадь (часто в названиях, напр., Gloucester Place) б) жилище, усадьба, загородный дом;
резиденция Come down to my place tonight. ≈ Приходи ко мне сегодня вечером. summer place ≈ летняя резиденция в) город, местечко, селение What place do you come from? ≈ Откуда вы родом?
3) а) должность, место, положение, служба б) спорт одно из первых мест (в состязании) to get a place ≈ прийти к финишу в числе первых
4) горн. забой
5) мат. разряд после десятичной точки calculated to six decimal places ≈ с точностью до шестой цифры после запятой ∙ another place ≈ палата лордов in the first place ≈ во-первых in the second place ≈ во-вторых in the next place ≈ затем
2. гл.
1) а) помещать, размещать;
класть, ставить The notice was placed above the door, and I didn’t see it. ≈ Объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил. б) помещать, отдавать, посылать( куда-л.) Your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting. ≈ Ваше предложение будет рассмотрено на следующем заседаниии советам директоров. We must make sure to place the children in the right school. ≈ Надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу. в) помещать, вкладывать деньги, капитал;
делать, размещать заказ I wish to place some money in this bank. ≈ Я хочу вложить деньги в этот банк. place a call г) возлагать (надежду, ответственность и т. п.) Why are you trying to place the blame on me? ≈ Почему ты пытаешься свалить вину на меня?
2) а) определять на должность, устраивать;
занять (какое-л.) место Who has been placed in charge during the director’s absence? ≈ Кого назначили замещать директора в его отсутствие? б) спорт присудить одно из первых мест в) находиться в определенном положении;
поставить в определенное положение What an awkward position I’m now placed in! ≈ В каком же глупом положении я сейчас оказался!
3) а) считать, причислять;
оценивать б) прикидывать, определять примерно (местоположение, дату и т. д.), соотносить( что-л. с чем-л.) I placed her age at
33. ≈ Я бы дал ей 33 года.
4) продавать, сбывать (товар и т. п.) ∙ place aside place back place before place out Syn: happen to place one’s cards on the table ≈ раскрыть свои карты to place a construction on ≈ по-своему понимать, интерпретировать Make sure that you don’t place the wrong construction on his remark. ≈ Будьте внимательны, чтобы не понять его превратно. to place smth. on one side ≈ отложить to place in jeopardy ≈ поставить под угрозу to place oneself in smb.’s position/shoes ≈ поставить кого-л. на чье-л. место Place yourself in my position, and then perhaps you’ll stop complaining. ≈ Станьте на мое место и тогда вы перестанете жаловаться. to place a call to ≈ заказать разговор по телефону место — some * где-то — some *, some time где-нибудь, когда-нибудь — starting * (спортивное) центральный круг — jumping * (спортивное) сектор для прыжков — landing * (спортивное) место соскока;
(авиация) место приземления — turnback * место поворота (велоспорт) — reporting * (спортивное) место сбора спортсменов — I can’t be at two *s at once я не могу быть в двух местах одновременно — this would be a good * for us to picnic это хорошее место для пикника место, город, местечко;
(населенный) пункт — holy *s святые места — from * to * с места на место — to move from * to * переезжать с места на место — to come to a * прибыть в какой-л. пункт /куда-л./ — it is a quiet * это тихое местечко /-ий городок/ — London is a noisy * Лондон — шумный город — Bath is a very hot * in summer летом в Бате очень жарко — N. is a great * for oysters в N. отлично ловятся устрицы — what * do you come from? откуда вы родом? — * of arrival место прибытия место, точка на поверхности;
участок — a wet * on the floor мокрое пятно на полу — a rough * on the road скверный участок дороги — bad /raw, tender, sore/ * больное место, болячка — show me the sore * on your arm покажите, где /в каком месте/ у вас болит рука обычное, привычное, отведенное место — in * на месте;
уместный — everything in its * все на месте — to put a book (back) in its * поставить книгу на место — to put smth. in the wrong * поставить /положить/ что-л. не на место — he would be very much in * as a journalist ему бы очень подошло быть журналистом — the proposal is not quite in * это предложение не совсем уместно — out of * не на месте;
неуместный — the book is out of (its) place книга не на (своем) месте — to look (sadly) out of * быть удивительно неуместным /неподходящим/ — remark out of * неуместное замечание — familiarity is quite out of * фамильярность здесь совсем неуместна — to give * to smb., smth. уступить место кому-л., чему-л. — his anger gave * to a feeling of pity его гнев уступил место жалости — to take the * of smth. заменить что-л. — electricity took the * of candles на смену свечам пришло электричество сиденье, место (в классе, за столом, в поезде и т. п.) — to book /to engage, to secure/ *s заказать билеты — to change *s with smb. обменяться с кем-л. местами — go back to your * садитесь на свое место — there is no * for you для вас нет места — would you like to take my *? не хотите ли сесть на мое место? — six *s were laid стол был накрыт на шесть персон место в книге;
страница;
отрывок — to find one’s * найти нужное место в книге — put smth. to mark the * заложите чем-л. это место — the author repeats that in another * автор повторяет это в другом месте — I’ve lost my * я не помню, до какого места я дочитал /где я остановился/ место, пространство — * and time пространство и время — you must find * for this bookcase вы должны найти место для этого книжного шкафа — fear can have no * in his heart в его сердце нет места страху существенное место;
важная роль — sports never had a * in his life спорт никогда не занимал важного места в его жизни подходящий момент, ситуация — this isn’t a * to talk about one’s private affairs здесь не место обсуждать свои личные дела (P.) в названиях: площадь;
небольшая улица, тупик;
имение — Woburn P. Уоборн-плейс — Penhurst P. имение /усадьба/ Пенхерст здание, помещение, место и т. п. специального назначения — * of amusement место развлечений — * of residence место жительства — * of business контора — * of resort место отдыха — * of worship молитвенный дом — * of joining (военное) призывной пункт — public * общественное здание, учреждение и т. п. дом, жилище — come round to my * tonight заходите ко мне вечерком — you can all come and lunch at our * вы все можете у нас позавтракать — all over the * везде, по всему дому — he leaves his things all over the * он разбрасывает свои вещи по всей квартире — they are looking for you all over the * вас ищут по всему дому имение, загородный дом — he has a * in Hempshire у него имение в Гемпшире — he has a nice little * in the country у него хорошенький загородный домик( устаревшее) укрепление должность, место, служба — out of a * безработный — a * at court придворная должность — the * of President должность президента — to take smb.’s * заменять кого-л.;
занять чье-л. место — to fill smb.’s * заменять кого-л. — he has got a * in the Custom House он получил место на таможне — he worked ten years in his last * на последнем месте он проработал десять лет — has he got a * yet? нашел ли он себе работу /место/? высокая государственная должность;
ответственная должность, высокий пост — hunting after *s погоня за должностями членство, участие( в спортивной команде) — a * in the Oxford boat участие /членство/ в гребной команде Оксфордского университета (тк. в ед. ч.) дело, право, обязанность — it is not my * to corret his errors не мое дело исправлять его ошибки положение, статус — high *s высший свет — to attain a high * достичь высокого положения — to know /to keep/ one’s * знать свое место — to put smb. in his (proper) * поставить кого-л. на место — his * among physicists is in the front rank он занимает видное место среди физиков — his name has taken its * /has found a */ in history его имя вошло в историю (спортивное) второе или третье призовое место (американизм) второе место (на скачках) (горное) забой, выработка (математика) разряд — decimal * разряд десятичной дроби — to calculate to five decimal *s вычислить с точностью до одной стотысячной (астрономия) местонахождение( небесного тела) > another * (парламентское) палата лордов > in * of вместо > in the first * во-первых;
прежде всего;
первым делом;
вообще > he shouldn’t be here in the first * ему вообще здесь делать нечего > in the second * во-вторых > in the next * затем > to take * случаться, иметь место > changes have taken * произошли изменения > it took * ten years ago это случилось десять лет тому назад > the marriage will not take * этот брак не состоится > to have /to find/ * иметь место > to go *s достичь успеха > to have a soft * in one’s heart for smb. питать к кому-л. слабость > the place where you cough уборная, туалет > one’s * in the sun место под солнцем > there is no * like home в гостях хорошо, а дома лучше ставить, помещать;
размещать — to * a cake in the oven поставить пирог в духовку — to * a board edgeways поставить доску на ребро — to * sentries расставить часовых — to * in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) — to * in jeopardy поставить под угрозу — to * no restrictions on smth. не устанавливать каких-л. ограничений на что-л. — to * a question on the agenda поставить вопрос на повестку дня — to * on /in/ orbit выводить на орбиту;
(военное) размещать на орбите — to * the bar (спортивное) установить планку (для прыжков) — to * a seal to a document приложить печать к документу — to * in inverted commas поставить в кавычки — to * down the weight опустить штангу (тяжелая атлетика) — to * oneself on all fours переходить в партер (борьба) — to * on the defensive( военное) вынуждать( противника) перейти к обороне помещать, отдавать (куда-л.) — to * a child under smb.’s care отдать ребенка на чье-л. попечение — to * a child for adoption отдать ребенка на усыновление — to * in reserve( военное) выделять в резерв — to * smb., smth. in /at/ smb.’s service отдать /выделить/ кого-л., что-л. в чье-л. распоряжение — he *d his car in our service он отдал /предоставил/ свой автомобиль в наше распоряжение — to * oneself under smb.’s orders поступить в чье-л. распоряжение — to * a matter in smb.’s hands отдать дело в чьи-л. руки — I * my fate in your hands я отдаю свою судьбу в ваши руки — to * under the command (of) (военное) подчинять, передавать в подчинение определять на должность;
ставить на приход( священника) — to * smb. in an office устроить кого-л. в учреждение — to * smb. in a good situation устроить кого-л. на хорошую должность — to * smb. in command поставить кого-л. во главе — I am placing you in charge вы будете старшим — he has been *d at the head of the department его поставили во главе /начальником/ отдела помещать, вкладывать деньги (тж. * out) — to * one’s money to the best advantage наилучшим образом поместить свои деньги — to * an amount to smb.’s credit положить сумму на чей-л. счет делать, помещать заказ — to * an order with smb. for goods поместить заказ у кого-л. /у какой-л. фирмы/ на какие-л. товары — to * a call (американизм) заказать разговор по телефону — the French Government *d orders in England французское правительство поместило заказы в Англии договориться об издании книги, постановке пьесы и т. п. — to * a play пристроить пьесу — he *d his book with a publisher он договорился об издании своей книги продавать товары, акации — difficult to * плохо продается, плохо идет (in, on) возлагать (надежды и т. п.) — to * importance on smth. придавать значение чему-л. — to * pressure on /upon/ smb. оказывать давление на кого-л. — to * confidence in /reliance upon/ smb. довериться кому-л. — no confidence could be *d in any of the twelve judges из двенадцати судей нельзя было верить ни одному определять местоположение или дату;
соотносить (с чем-л.) — to try to * the spot where Caesar landed пытаться определить то место, где высадился Цезарь — to * a manuscript датировать рукопись — the manuscript is *d not later than the tenth century установлено, что рукопись относится к десятому веку, не позже — I know his face but I cannot * him мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, где я его видел /кто он такой и т. п./ — he could not * her particular peculiarities of pronunciation он не мог установить, в чем особенности ее произношения — he is a difficult man to * трудно определить, что он из себя представляет считать, причислять;
оценивать — as a poet I * him among the first как поэта я считаю его одним из первых (спортивное) определять занятые места в соревновании (спортивное) присудить второе или третье призовое место (американизм) (спортивное) присудить второе место (на скачках) занять (какое-л.) место (на конкурсе, выборах и т. п.) — he campaigned for 10 weeks and * fifth он проводил предвыборную кампанию десять недель и вышел на пятое место pass занимать определенное положение — to be well *d занимать хорошее положение находиться в определенном положении — to be awkwardly *d находиться в неудобном положении — I explained to him how I was *d я объяснил ему, в каком я нахожусь положении, я объяснил ему ситуацию (американизм) (разговорное) повысить голос( в разговоре, пении) > to * a construction on smth., smb. по-своему понимать, интепретировать что-л., кого-л. > what construction am I to * on that? как прикажете это понимать? > to * one’s cards on the table раскрыть свои карты ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех burial ~ место захоронения place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты free ~ свободное место ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place( of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) in ~ на месте in ~ уместный ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место ~ положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный ~ положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный out of ~ не на месте out of ~ неуместный parking ~ место для стоянки place мат.: calculated to five decimal places с точностью до одной стотысячной ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ выпускать на рынок ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом? ~ город ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером ~ жилище ~ горн. забой;
in place of вместо;
in the first (in the second) place вопервых (во-вторых) ;
in the next place затем ~ спорт. занять одно из призовых мест ~ класть деньги на счет ~ кредитовать ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) ~ место ~ место в книге, страница, отрывок ~ населенный пункт ~ спорт. одно из первых мест (в состязании) ;
to get a place прийти к финишу в числе первых ~ определять место, положение, дату;
относить к определенным обстоятельствам ~ определять на должность ~ площадь (в названиях, напр., Gloucester P.) ~ положение, должность, место, служба;
to know one’s place знать свое место;
out of place безработный ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ помещать ~ помещать деньги, капитал ~ помещать на должность, устраивать ~ спорт. присудить одно из первых мест;
to be placed прийти к финишу в числе первых трех ~ продавать вновь выпущенные ценные бумаги ~ размещать денежные средства ~ размещать ценные бумаги ~ сбывать (товар) ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ делать заказ;
to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ возлагать (надежды и т. п.) ;
to place confidence (in smb.) довериться (кому-л.) ~ in bond размещать облигации на рынке ~ in solitary confinement подвергать одиночному заключению ~ in solitary confinement помещать в одиночную камеру ~ помещать, размещать;
ставить, класть;
to place in the clearest light полностью осветить (вопрос, положение и т. п.) ~ of arms воен. плацдарм ~ of arrival пункт прибытия ~ of birth место рождения ~ of business местонахождение предприятия ~ of business местонахождение фирмы ~ of death место смерти ~ of disembarkation место выгрузки ~ of disembarkation место высадки ~ of domicile постоянное место жительства ~ of embarkation место погрузки ~ of embarkation место посадки ~ of employment место работы ~ of employment место службы ~ of entertainment увеселительное заведение ~ of insurance место страхования ~ of issue место выпуска ~ of operation место деятельности ~ of payment место платежа ~ of performance место деятельности ~ of performance местонахождение фирмы ~ of performance of contract место исполнения договора ~ of redemption место погашения ~ of registration место регистрации ~ of residence место жительства ~ of settlement место заключения сделки ~ of shipment место погрузки ~ of signature место подписи ~ of work место работы ~ on equal footing ставить в равные условия ~ on register вносить в список ~ on register регистрировать ~ to account вносить на счет public ~ государственная должность scrolling to distant ~ вчт. прокрутка до нужного места ~ сиденье, место (в экипаже, за столом и т. п.) ;
six places were laid стол был накрыт на шесть приборов;
to engage (или to secure) places заказать билеты ~ жилище;
усадьба;
загородный дом;
резиденция;
summer place летняя резиденция;
come down to my place tonight приходи ко мне сегодня вечером to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаваться;
to take place случаться, иметь место take ~ происходить take ~ случаться take: to ~ place случаться;
to take shelter укрыться;
to take a shot выстрелить ~ место;
to give place (to smb.) уступить место (кому-л.) ;
to take the place (of smb.) занять (чье-л.) место, заместить (кого-л.) there is no ~ like home = в гостях хорошо, а дома лучше;
another place парл. палата лордов training ~ место обучения training ~ место прохождения практики ~ город, местечко, селение;
what place do you come from? откуда вы родом?
1) время || измерять [определять\] время; отмечать время; хронометрировать
2) период [интервал\] времени
5) темп; такт
6) хронировать; синхронизировать; осуществлять привязку по времени
7) регулировать взаимное положение фаз периодических процессов
time on — время включения; продолжительность пребывания во включенном состоянии;
time to repair — 1. наработка до ремонта 2. время ремонта
1. [pleıs] n
some place — где-то
some place, some time — где-нибудь, когда-нибудь
starting place — спорт. центральный круг
jumping place — спорт. сектор для прыжков
landing place — а) спорт. место соскока; б) ав. место приземления
turnback place — место поворота ( велоспорт )
reporting place — спорт. место сбора спортсменов
I can’t be at two places at once — я не могу быть в двух местах одновременно
this would be a good place for us to picnic in — это хорошее место для пикника
2) место, город, местечко; (населённый) пункт
holy places — святые места
from place to place — с места на место
to move from place to place — переезжать с места на место
to come to a place — прибыть в какой-л. пункт /куда-л./
it is a quiet place — это тихое местечко /-ий городок/
London is a noisy place — Лондон — шумный город
Bath is a very hot place in summer — летом в Бате очень жарко
N. is a great place for oysters — в N. отлично ловятся устрицы
what place do you come from? — откуда вы родом?
place of arrival [of destination] — место прибытия [назначения]
3) место, точка на поверхности; участок
a wet place on the floor — мокрое пятно на полу
a rough place on the road — скверный участок дороги
bad /raw, tender, sore/ place — больное место, болячка
show me the sore place on your arm — покажите, где /в каком месте/ у вас болит рука
2. 1) обычное, привычное, отведённое место
in place — а) на месте; everything in its place — всё на месте; to put a book (back) in its place — поставить книгу на место; to put smth. in the wrong place — поставить /положить/ что-л. не на место; he would be very much in place as a journalist — ему бы очень подошло быть журналистом; б) уместный
the proposal is not quite in place — это предложение не совсем уместно
out of place — а) не на месте; the book is out of (its) place — книга не на (своём) месте; б) неуместный