Совок (сленг)
Сово́к (по созвучию со словом «советский») — термин, появившийся в 70-е годы среди фарцовщиков и в богемно диссидентствующей и артистической среде [1] , а затем получивший распространение вообще в современном российском обществе, прозвище, даваемое приверженцам советского уклада жизни, коммунистам, вообще людям, демонстрирующим признаки советского менталитета, предрассудков и т. д. Носит негативный характер.
Обыкновенно для «совка» характерны такие качества, как идеологизированность, духовная несвобода и внутренняя несамостоятельность, социально-иждивенческие установки, антидемократизм, нетерпимость к чужому мнению и чужой индивидуальности. Но на практике и в большинстве случаев данный термин используется в качестве ответной критики.
Также «совком», «совковым» называют явления, относящиеся к советской эпохе.
Довольно распространённенный в определенных кругах образ «совка» — глупый, злой и завистливый человек, полностью лишенный самостоятельности и собственного мнения, слепо следующий партийной указке и верящий в массовую пропаганду, не успевший найти себе полагающееся место в новом обществе. Но опять же на практике в данном образе обычно выставляют люди не знакомые друг с другом лично, особенно часто в интернете. Поэтому данный образ в большинстве случаев придуманный.
В сленге выделяют следующие значения слова «совок»:
- Советский гражданин;
- Советский (несвободный) образ жизни;
- Мышление, характерное для советских граждан;
- Советская техника, промышленность;
- Советский образ подхода к современному бизнесу (некачественное предоставление услуг массового потребления);
- Советский Союз;
- Политическая система в СССР.
- Советская пропаганда
С. Г. Кара-Мурза вынес слово «совок» в название своей книги воспоминаний о советской жизни.
Возможное происхождение термина
- Музыкант Александр Градский неоднократно заявлял, что термин «совок» придумал именно он, причём в качестве объяснительно-ласкательного термина, по его словам — «как объяснение безысходности и бессмысленности борьбы, попытка, как сказать, пригласить к разведению рук». Согласно Градскому, это произошло, когда он с товарищами решил распить спиртные напитки на улице, не имея при этом рюмок или стаканов. Так как прямо из горла пить не хотелось, они были заменены удачно обнаруженными детскими формочками, забытыми в песочнице. При этом Градскому достался совок для песка. [2][3]
- В качестве одной из наиболее вероятных выступает версия о происхождении слова «совок» от аббревиатуры «советский оккупант» (в Прибалтике, в среде националистического подполья).
Примечания
- ↑http://www.kompost.ru/sovoc.html
- ↑Слово «Совок» — ласкательное или оскорбительное?, Газета: Вечерний Минск Дата: 14 Августа 2000 г.
- ↑Александр Градский: «Музыка сродни хорошей науке», Сергей НОСОВ, © 2005 музыкальная газета
Литература
- Кара-Мурза С.Г.«Совок» вспоминает. — М.: Эксмо, 2002. — ISBN 5-699-01380-6
- Александр Александрович Зиновьев Русская трагедия. — 2002.
Почему СССР называют «совком»?

Сейчас смысл слова «совок» менее резкий и негативный, чем пару десятков лет назад. Молодежь называет «совком» всё, что ассоциируется с СССР — ковры на стенах, одежду, людей советской закалки и странные праздничные традиции. «Совок» — это собирательное понятие, которое характеризует всю систему Советского Союза в целом, и если сейчас это слово произносят с пренебрежением, то раньше «совок» звучало обидно.
Ничего общего с детской лопаткой эта лексема не имеет: термин «совок» стал использоваться во времена перестройки. Есть версия, что «совок» — аббревиатура фразы «советская оккупация», но научного подтверждения она не находит. Как и простая теория о том, что «сов» — первые буквы слова «советский», а «ок» — суффикс, который добавляет негативный оттенок.
Несколько человек называют себя авторами слова. Один из них — музыкант Александр Градский: он вспоминает, как однажды с друзьями они отдыхали на детской площадке в песочнице. Ему не хватило емкости, в которую разливали водку, и Градскому пришлось пить из детской лопатки — в тот момент певец сравнил совок и СССР, и с тех пор начал называть страну только так.
А вот то, что автор термина — Михаил Эпштейн, писатель и философ, более вероятно. В период перестройки он выпустил книгу «Великая Совь», герои которой — совы — очень напоминали жителей СССР с такими же привычками и особенностями, и называл их автор «совичами» и «совками». При этом «совки» в книге — рабочий класс и пролетариат. Отрывки этого произведения зачитывали на телеканале «Би-Би-Си», и термин «совок» укрепился в русском языке.

4 года назад
Совка боятся только грязь, пыль и мусор.

4 года назад
Молодежь называет «совком» всё, что ассоциируется с СССР
Не молодежь, а дегенераты. Среди молодежи достаточно вменяемых людей, которые не срут на свою страну.
4 года назад

раскрыть ветку
4 года назад
Совок он и есть совок. Это слово ещё в восьмидесятые-девяностые среди молодежи было распространено. Иронично-негативный оттенок, такой же как и колхоз и колхозник, характеризующее малообразованного, недалекого человека. Посмеяться в те времена было над чем. )))
4 года назад
потому что люди не зрелы умом и склонны к жаргону в связи с низким уровнем культуры, они же называют Россию рашкой, Украину хохляндией США пиндостаном, людей мнение которых отличается от ихнего разного рода ботами
это не зрелые люди и я предпочитаю не вести с такими разговоров — эти словечки просто универсальное мерило качества собеседника — берите на заметку
раскрыть ветку
Похожие посты
8 месяцев назад
Мастер-класс от Карцева и Ильченко: как решить дело одними разговорами, ничего не делая)))
Очаровательная миниатюра Михаила Жванецкого «Слова» в исполнении эстрадных артистов Романа Карцева и Виктора Ильченко.
1 год назад
Об усложнении и упрощении слов: весьма интересная беседа о русском языке
Поддерживая отмечаемый сегодня Международный день грамотности, делюсь с вами фрагментом интересной беседы: член-корреспондент АПН СССР Виталий Костомаров и профессор Владимир Колесов разговаривают о формах слов, их усложнении и упрощении, об излишнем усилении слов.
Русская речь. 1985. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv
2 года назад
80 лет назад русский начали учить во всём СССР. Мне бы и сегодня хотелось посещать лекции Корнея Чуковского!
В ВИДЕО К ПОСТУ: две великолепные передачи о русском языке с непревзойдённым знатоком русского языка, детским писателем Корнеем Ивановичем Чуковским: о культуре речи и о сложных в написании словах (продолжительность каждого выпуска — около 20 минут).
В этот день, 13 марта, в 1938 году было подписано постановление Совнаркома СССР и ЦК ВКП(б), в соответствии с которым с 1938/39 учебного года во всех школах СССР вводилось обязательное изучение русского языка.
С того времени и вплоть до распада СССР в национальных школах русский язык и литература обычно преподавались со второго класса как основной предмет объёмом не менее 4-5 часов в неделю.
И я сейчас хочу сделать акцент не на том, что стало поводом к принятию стратегического решения охватить русским языком всех без исключения граждан страны. Я хочу лишний раз сказать о том, что русский язык действительно богат и прекрасен, и, на мой взгляд, кто считает его своим родным, должен получать удовольствие от использования всех его уникальных возможностей и стараться сохранять его чистоту.
Всем любопытствующим предлагаю два великолепных выпуска о русском языке, которые ведёт непревзойдённый знаток русского языка, детский писатель, сказочник, литературовед, доктор филологических наук Корней Чуковский. В первом выпуске Корней Иванович проводит занятие по культуре речи, а во втором рассказывает о наиболее сложных в написании словах русского языка.
Не сомневаюсь, что вы получите огромное удовольствие. А рассказчик настолько хорош, что и ребёнок любого возраста будет слушать его с удовольствием и, надеюсь, с пользой!
Чуковский. Беседы о русском языке. Передача 1. Культура речи.
Чуковский. Беседы о русском языке. Передача 2. Сложные слова. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv
Показать полностью 2
3 года назад

Немного об аббревиатурах
Автор: Виолетта Хайдарова.
— Алло, алло! Это РОСТГЛАВСТАНКОИНСТРУМЕНТСНАБСБЫТ?
— Нет, товарищ, вы не туда звоните. Это ВХУТЕМАС! А у РОСТГЛАВСТАНКОИНСТРУМЕНТСНАБСБЫТа с января новый номер, узнавайте в справочной!

Революция 17 года многое изменила в жизни бывших граждан Российской империи, поэтому неудивительно, что ее влияние на язык редко замечают. А между тем, оно было огромным. Восприятие жизни как чего-то степенного и размеренного сменилось «порывами», «битвами», «сломом старого» – и язык это очень точно отразил. Прежде всего сокращением всего и вся, будто проговаривать слово полностью стало недопустимой роскошью в условиях стремительной стройки нового мира. Конечно, сокращения-аббревиатуры встречались уже и раньше, но совершенно не в таких масштабах, и нужны были главным образом только для того, чтобы сэкономить время на письме. Смена всего уклада жизни дала им шанс завоевать нашу речь – и надо сказать, аббревиатуры с этой задачей справились.

Первая волна аббревиации была естественной как сама жизнь и породила множество жизнеспособных созданий. Почти сто лет существовали сберегательные кассы, которые никогда и никому не приходило в голову называть как-то иначе – но после 17 года они внезапно и повсюду превратились в «сберкассы». Корней «Муха-цокотуха» Чуковский в свое время удивлялся: «Литературный фонд был основан А.В. Дружининым в 1859 году, и в дореволюционное время ни у кого не было ни желания, ни надобности называть его сокращённо Литфонд». То же произошло и с Московским художественным академическим театром, который первые двадцать лет существования назывался по-свойски просто «художественным», а во МХАТ превратился уже при новой власти. Сокращалось всё подряд. Некоторые ходы оказались удачными и подарили нам новые слова: дзот (ДеревоЗемляная Огневая Точка), беруши (БЕреги УШИ), мопед (МОтоцикл + велосиПЕД), зарплата и так далее. Кстати, вопреки распространенной версии, слово «гопник» вряд ли появилось именно в это время. По крайней мере, слово «гопать» в значении ‘бродяжничать, шататься по улицам’ встречалось еще в середине 19 века, а Даль в книжке «Условный язык петербургских мошенников» пишет, что «гопать» означает ‘ночевать на улице’.

Но таких удачных случаев всё-таки получалось меньше, чем монстров, упомянутых в начале. Кстати, они оба совершенно реальны. РОСТГЛАВСТАНКОИНСТРУМЕНТСНАБСБЫТ – это Ростовское главное станко-инструментальное снабжение и сбыт, а ВХУТЕМАС – Высшие государственные художественно-технические мастерские. Казалось бы, вот здесь-то уже очевидно произвол чиновников, чей сон разума порождает чудовищ? Но не все так просто. Сокращенное наименование – это современно. Сокращенное наименование – это революционно. Такое название сразу устанавливает дистанцию между собой и старым, побежденным, медлительным миром. При всей тяжеловесности и нелепости даже такие аббревиатуры были привлекательны, потому что они стали символом нового строя – индустриального, подчеркнуто отвернувшегося от эстетики к прагматичности. Не баре небось – пролетариат. И именно поэтому старинные длинные наименования начали восприниматься чуждыми, а короткие пусть даже и неблагозвучные – своими, «правильными». Писатель тех времен Дон-Аминадо едко подмечает: «В городском продовольственном комитете, который ввиду отсутствия времени переименовали в горпродком, что было гораздо короче и понятнее, выдавали карточки, по которым выдавали сушёную тарань».

Но всё затмевают аббревиатуры-имена. Вот уж сфера сугубо добровольная, в которой чиновник не может ничего сделать. Так что именно здесь можно увидеть, что использование аббревиатур было делом добровольным и по-настоящему народным. Нет, я не уверена, что какую-то реальную девочку называли Даздрапермой (ДА ЗДРАвстпует ПЕРвое МАя), хотя кто знает… Но десятки имён, созданных из фрагментов самых разных актуальных названий и фамилий, всё-таки фиксировались в архивах: Велиор (ВЕЛикая Октябрьская Революция), Донэра (Дочь Новой Эры), Иззвил (Изучайте Заветы Владимира Ильича Ленина), Красарм и Красарма (КРАСная АРМия) и много-много ещё. Ну и какое-то количество всего этого богатства просто обязано было закрепиться в современном языке. Ничто в нём не исчезает бесследно, если оно в своё время возникло естественно и в соответствии с требованиями времени. Так произошло и с именами. Для того, чтобы остаться в языке, им требуется иметь всего два признака: красиво звучать и быть похожим на что-нибудь уже известное. Типичный пример – Владлен(а), которое используется и сейчас, причём вряд ли кто-то ассоциирует их с ВЛАДимиром ЛЕНиным – славянский корень «влад» удачно встроил его в ряд традиционных имён. Так же получилось и с Рэмом, который то ли «Революция, электрификация, механизация», то ли «Революция, Энгельс, Маркс». Имя прижилось, а уж к какой традиции его относить – теперь каждый решает для себя сам.

«Сбросить Пушкина с парохода современности» – когда-то требовал Маяковский. Да, они попытались его сбросить, как и всё, что олицетворяло прежний ненавистный строй. И построили собственную индустриальную стилистику, которая нашла великолепное воплощение в скрежещущих, бесполых, загадочных, пугающих словах, сплошь состоящих из заглавных букв. Эти слова сыграли важную роль в создании образа нового мира, в котором всё другое – даже язык. Некоторые из них были пугающими: ГубЧК, ГПУ, ГКЧП, НКВД…

Некоторые – величественными и сакральными: ВКПб, КПСС, ВЛКСМ, ЦИК. Другие стали легендой и символом как СССР или ГУЛАГ. А некоторые прижились, стали привычными и нестрашными: ЗАГС, ВДНХ, ГАИ, ГЭС, ПТУ… Язык не только отражает жизнь – он еще сохраняет любой жизнеспособный росток, превращаясь в живой памятник всему, что когда-то с нами происходило.

Современная вывеска
Автор: Виолетта Хайдарова (@vetyk).
А ещё вы можете поддержать нас рублём, за что мы будем вам благодарны.
Сбер: 4274 3200 5285 2137
Не забывайте в переводе указать, что вы с Пикабу)
Лаборатория слова
Слово «совок» в значении «советский до мозга костей» общеизвестно. Это один из самых популярных неологизмов послесоветской эпохи: Яндекс выдает среди примеров его употребления три миллиона сетевых страниц. Как и когда это слово возникло, кто ввел его в употребление?
В «Аргументах и фактах» (02 (544) от 11.01.2007) этот вопрос новейшей этимологии получил ответ от специалиста:
Вот уже много лет модно называть жителей бывшего СССР «совками». Сообщите, кто придумал это малоприятное слово и обозвал им сотни миллионов честных людей? Н. Варич, Брест.
– По данным доктора филологических наук Раисы Розиной (Институт русского языка РАН), на авторство этого слова претендуют сразу несколько человек. Первый в очереди – известный музыкант Александр Градский. Он с друзьями как-то выпивал в песочнице. Рюмками друзьям служили забытые детьми пластмассовые формочки, а самому Градскому достался совочек.
Писатель и философ Михаил Эпштейн в подтверждение авторства ссылается на свою книгу «Великая Совь» (название образовано по аналогии со словом «Русь»), героев которой он нарек «совками» и «совщицами». В 1989 г. автор читал ее по Би-би-си, откуда обидное прозвище могло просочиться в СССР.
Наконец, у «совков» есть и коллективный автор – культурологи Александр Генис и Петр Вайль. Они утверждали, что придумали это слово для обозначения советских туристов, выезжающих в социалистические страны».

Читатели сами решат, какая мотивация для них сильнее в слове «совок». Для меня очевидно, что оно распространилось не потому, что было связано с материальным предметом, «совком». Подставим сюда слова «лопата» или «лопатка», употребительное в детском обиходе, и увидим, что назвать советских до мозга костей людей «лопатками» было бы странно и неуместно, хотя лопатками можно загребать песок из песочницы или вещи с прилавков не хуже, чем совками. Слово распространилось потому, что оно было связано с названием страны, гражданства, совьей/советской идентичности – и вместе с тем суффикс «ок» придал слову то фамильярно-неформальное звучание, которое вообще свойственно этому суффиксу. «Тут ко мне дружок пришел». «Что это за местный царёк такой!» «Совок» (от «сова», «Совь») по своим морфологическим свойствам встает именно в этот уменьшительно-пренебрежительный ряд, тогда как в «совке» как орудии уборки суффикс «ок» не выделяется (поскольку нет родственного по значению слова без этого суффикса).
Слово «совок» возникло у меня в 1984 г., когда я начал писать книгу «Великая Совь». Совь (образовано по типу «Русь», «чудь») – это страна сов, а также тех племен, которые почитают их как своих тотемических предков, проводят обряды совения и сами подолгу совеют, уподобляясь своим полночным пращурам. _ 1 Слово «совок» в моем представлении вообще связано не только с названием «советской» страны, но и гораздо глубже с корневой системой языка. Сюда входят значения слов:
«советь» – находиться в странном состоянии между жизнью и смертью, жить как будто во сне, впадать в дремотное состояние вследствие усталости или опьянения;
«совать» – предлагать и навязывать другим то, чего они не просят;
«соваться» – вмешиваться в чужие дела;
«советовать» – учить всех, как нужно жить, в том числе и соваться с (непрошеными) советами (см. главы 1, 19).
Существенно, что слово «совки» возникло не само по себе, а в гнезде нескольких родственных слов, обозначающих разные великосовские типы или социальные группы. Приведу их названия и определения, а пример из книги последует ниже.
сОвичи – общее название всех обитателей страны Великая Совь и потомков Великого Совы, обожествляющих его как своего тотемического предка и ведущих ночной образ жизни.
совцЫ – верхняя, правящая группа великосовского общества, восседающая на самой вершине Старого Дуба.
совЕйцы – интеллектуальная прослойка этого общества, идеологическая обслуга совцов, рать пищущих, поющих и выглядывающих на горизонте восход незримого ночного солнца (певцы сОлночи).
совкИ – рядовые труженики Великой Сови, снующие по кустам, обдирающие перья в поиске своего хлеба насущного – серых мышей.
сОвщицы – группа, состоящая исключительно из женщин (которые присутствуют и во всех остальных группах, но эта только из них и состоит).
Примечательно, что из всех этих слов получило распространение именно то, которое своим суффиксом выражает наиболее снисходительный и пренебрежительный оттенок «совьего/совского/советского».
После того как книга «Великая Совь» была закончена в 1988 г., я стал распространять ее среди друзей и разносить по редакциям журналов. Отнес и в «Дружбу народов», замечательному критику и эссеисту Льву Аннинскому, одному из редакторов журнала. Почему-то мне казалось, что «Дружба народов» – самое подходящее место для публикации мифопоэтического исследования о великосовском этносе. Так что некоторое время машинопись книги странствовала по коллегам и редакциям, без какого-либо печатного результата.
В начале 1989 г., во время первого своего выезда на Запад, я выступил с циклом передач – чтений из «Великой Сови» – на радиостанции Би-би-си из Лондона (редактор программы – Наталья Рубинштейн). В числе пяти глав была прочитана (4 апреля) и та, которая называется «Социальные группы», с характеристикой совков. Приведу отрывок:
«Совки шмыгают в основном по низам, их дело – добывать мышей. Цвет у них такой серенький, что в сумерках не различишь, поэтому мыши, так сказать, сами идут к ним в когти. Многие совцы и совейцы считают совков образцовыми представителями всего великосовского народа. В отличие от совцов, которые сидят на вершинах, и совейцев, которые глядят в просветы, совки постоянно живут и охотятся в сумерках за серыми, как сумерки, мышами, и сами серые, как сумерки, – значит, они вполне уподобились тому, среди чего пребывают, выполнив философский завет: «свет определяет отсвет, тень определяет оттенок». Поэтому они даже больше, чем совцы, заслужили право считаться образцовыми гражданами Великих Сумерек, и их портретов, нарисованных угольными карандашами, гораздо больше представлено па грифельной Доске Почета, чем других групп.
В охоте за мышами, то и дело ударяясь о ветви, обдираясь о кусты и колючки, совки растеряли почти все перья – остались только крылья – и достигли такой бесшумности и невидимости, что почти сравнялись с ангелами. Один самокритичный совеец справедливо писал: «Если совейцы пытаются вступить в общение с ангелами, угадать их очертания в разгорающейся заре, то совки, благодаря ежедневным усилиям, сами становятся ангелоподобными. Наша задача – спуститься поближе к земле, внимательно рассмотреть этих ангелов во плоти, изучить их, отобразить на картинах и чертежах, чтобы уже не вслепую, а научно искать бесплотных собратьев» (из статьи «Ближе к предмету нашей заботы!»)». «Великая Совь», 1984 – 1988. _ 2
Би-би-си в ту весеннюю пору гласности слушала едва ли не половина страны. Не исключено, что тогда-то слово и было подхвачено, во всяком случае, именно с этого времени оно стало распространяться для обозначения самого характерного, живучего, что было в советском человеке и что не исчезло даже с кончиной страны.
Во всех словарях новорусского жаргона первые примеры употребления этого слова отмечены 1990-91 г., а основная масса приходится на 1992-94. Например: «Это советские люди, совки» (1990). _ 3 «Мы защищали свое право быть людьми, нам надоело быть совками» (1991). _ 4 Более ранних примеров нет, и характерно, что самый ранний словарь русского жаргона эпохи застоя (1973) этого слова не содержит. _ 5 Скорее всего, оно появилось, разлилось в воздухе незадолго до 1990 г., когда и прозвучала по Би-би-си сага о Великой Сови и ее неутомимых совках.
Между тем Лев Аннинский, которому в 1988-89 гг. не удалось напечатать книгу в «Дружбе народов», написал обширную и весьма сочувственную рецензию на первое, американское издание «Великой Сови» (1994; второе вышло в России в 2006 г.). Рецензия, напечатанная в журнале «Свободная мысль» (бывший «Коммунист»), называлась «Совки Минервы». _ 7 Я послал Л. Аннинскому письмо с благодарностью и с вопросом о происхождении слова «совок», на что он ответил мне следующее:
«. Насчет термина «Совок». Я его впервые услышал от младшей дочери в декабре 1990 года. Она тогда со школьным классом ездила на неделю во Францию и рассказывала, как они, пересекая границу СЮДА (т.е. на обратном пути) с отвращением говорили: «В Совок возвращаемся.»
Должен сказать, что в тот момент мое отвращение к их наглости было равно их отвращению к моей стране; я этот термин возненавидел, о чем при случае и заявлял публично и печатно, ни в коем случае это слово ОТ СЕБЯ не употребляя; в диалоге с Вами употребил – Вам в ответ, и уже смирившись с тем, что словечко вошло во всеобщее употребление.
Не исключаю, что Ваши радиозаписи весны 1989 года повлияли на процесс утверждения его в молодежном слэнге и даже стали его открытием. Мне психологически трудно Вас с этим поздравить по вышеуказанной причине (мое отвращение к термину), но, если это важно с точки зрения источниковедения, – с готовностью свидетельствую, что авторство – Ваше».
Лев Аннинский, письмо 2 июня 1996 г.
Недавно мне попалось еще одно свидетельство – редактора Би-би-си Наталии Рубинштейн, с которой я записывал весной 1989 г. свои радиопередачи по «Сови»:
«. Ронен выловил из сети «отличную гипотезу о происхождении слова «совок»«, предложенную музыкантом Александром Градским. Но есть и другие гипотезы – не хуже. Претендуют на изобретательский патент, например, Вайль и Генис. Или Михаил Эпштейн. Я-то сама слово «совок» впервые услышала именно от него в 1989 году в студии Бибиси, когда записывала с ним для «Литературных чтений» отрывки из его сатирического сказания «Великая Совь»».
Мне представляется, что Лев Аннинский и Наталья Рубинштейн, публицисты и журналисты, профессионально работающие в самых горячих точках современного русского языка и общественно-языкового сознания, заслуживают доверия как свидетели и участники истории слов.

Характерно, что слово «совок» в массовом употреблении приобрело то презрительное и даже издевательское значение, которое в моей книге прямо не подразумевалось. Скорее, там господствовало лирическая ирония, поскольку из всех классов обитателей Великой Сови совки вызывают если не наибольшую симпатию, то явное сочувствие. В отличие от правящего клана совцОв и клана идеологов-совЕйцев, совки – это трудяги, серые, незаметные, занятые добыванием пищи для себя и вышесидящих, т.е. тех же совцов и совейцев. Приведу отрывок из предисловия к книге:
«К этой книге меня привела любовь к совам, странно соединившаяся с моей нелюбовью к стране Советов. Как можно было не любить сов всякому, кто с отрочества бредил философией и читал у Гегеля про «сову Минервы, вылетающую в сумерках», а еще раньше, в детстве, рассматривал в учебниках картинку богини мудрости Афины с совой на шлеме или на жезле? Связав сов и Советы сначала насмешливо и почти каламбурно, я постепенно стал входить в глубь этого корневого созвучия. Разве не была страна Советов, как обратная сторона Земли, покрыта мраком для всего остального мира, и разве не процветала в этом мраке своя тайная мудрость, которая открывается лишь в дебрях ночи? Разве не восходило над этой страной свое «обратное» светило, испуская черное сияние, и разве не посвящалась вся жизнь этих граждан ночи овладению искусством незримого полета, который должен был перенести их в заочные области ангельского бытия? Постепенно в моих вечно спешащих, хмурых, угрюмых, нахохлившихся согражданах, а также в их вождях с немигающим, пронзительным взглядом для меня проступило нечто неисправимо совье. Я почти научился их любить, как собратьев в поиске мудрости, как слуг неведомой им Афины и последователей непрочитанного ими Гегеля. Да, все мы в обрамленье черных перьев поклоняемся Минерве. Высокая болезнь – тоска по черному бархату космоса, по непроглядной ночи Вселенной, по сокровенному мраку Абсолюта – вдруг явилась мне в моих пасмурных соотечественниках И предстали передо мной в угольных опереньях все эти до боли знакомые лица: величавые, гневные совцы, под которыми крушатся кроны старых дубов; пронырливые, говорливые совейцы, которые выглядывают на горизонте восход нового солнца; незаметные, серенькие трудяги-совки, шныряющие по чащобам в поисках прокорма для своих полуголодных семей и кормящие своим неутомимым трудом недоступных обитателей вершин. Особенно я полюбил совков, у которых тени гуще всего ложатся на отечные, сумрачные лица и которые своей стертостью, призрачностью уже и впрямь напоминают ангелов ночи». _ 7
Сам я впервые услышал слово «совок» из чужих уст не ранее 1992 г., уже в США, и оно звучало столь презрительно и высокомерно, что я даже не сразу расслышал в нем эхо «Великой Сови». Не снимая с себя ответственности за введение этого слова, должен признаться, что сам его никогда не употребляю. Мне претит приросшая к нему издевательская интонация. И я вполне разделяю чувства Льва Аннинского (в его письме ко мне):
«Я этот термин возненавидел, о чем при случае и заявлял публично и печатно, ни в коем случае это слово ОТ СЕБЯ не употребляя; в диалоге с Вами употребил – Вам в ответ, и уже смирившись с тем, что словечко вошло во всеобщее употребление».
Добавлю к этому, что считаю слово «совок» стилистически и интонационно вполне совковым, даже квинтэсссенцией совковости. Бывают такие слова, которые характеризуют говорящего не меньше, чем тему разговора. Например, слово «хам», на мой слух, ужасно хамское, и только хам может обзывать этим словом других людей. У Чехова в рассказе «Учитель словесности» есть старик Шелестов, хам и пошляк, который по каждому поводу и без поводу повторяет:
«– Это хамство! – говорил он. – Хамство и больше ничего. Да-с, хамство-с!»
Вот так и люди, клеймящие других (и друг друга) «совками», редко осознают, что расписываются тем самым в своей совковости.
Итак, на вопрос читателя «Аргументов и фактов»: «Сообщите, кто придумал это малоприятное слово и обозвал им сотни миллионов честных людей?» – отвечаю:
– Слово придумал, скорее всего, я. А вот обозвали им «сотни миллионов людей» – они сами. Тот, кто его употребляет, называет так и самого себя.
Слова имеют свою судьбу. А у судьбы, как известно, есть своя ирония.
1. Слово «Совь» тоже стало проникать в словесность. См., например, стихотворение Аллы Ходос:
О, Совь Великая!* Закрой глаза в ночи! Усни, Лубянка, спите, стукачи. Кусок истории больной к душе прирос. Бессонна ночь, суха,не просит слез. Умолкли все. Уже молчит Иов. Такая боль не произносит слов. И только тихо кошечка у ног урчит, тепла нечаянный комок. * «Великая Совь» – название книги М. Эпштейна.
2. Первое издание: Великая Совь. Философско-мифологический очерк. New York: Слово/Word, 1994, С. 151-152. Второе издание: Великая Совь. Советская мифология. Самара: Бахрах-М, 2006, С.137.
3. «Мы», 1990, No. 2, 12, в кн. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. Большой словарь русского жаргона. СПб: Норинт, 2000, с. 552.
4. А. Черкизов, «Эхо Москвы», 29.09.1991, в кн. О. П. Ермакова, Е. А. Земская, Р. И. Розина. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь русского общего жаргона. М.: Азбуковник, 1999, с 197.
5. А. Флегон. За пределами русских словарей. Лондон, 1973. Здесь имеется «Софья Васильевна» (она же «Власьевна»), перифраз-пароним выражения «советская власть», но не «совок» или «совки».
6. Лев Аннинский. Совки Минервы. Свободная мысль, 1995, No.9, С. 97-107.
Почему Советский Союз называют «совком»
«Совок» — это сленговое слово. Так называют либо Советский Союз, либо советского человека — Homo Sovieticus. Это выражение записано даже в англоязычных словарях. А у рок-певца Игоря Талькова есть песня под названием «Совки»: «Они не думают, не чувствуют, не слышат, они не видят ни зги. Они не любят, не страдают, не ищут, не напрягают мозги». Почему так стали называть СССР и живущих в стране людей, рассказываем в материале «Рамблера».
Слово «совок» имеет пренебрежительный оттенок и большой спектр смыслов. Многие считают, что это полноценный менталитет людей: закрытость, зашоренность, осуждение, страх, недоверие, нежелание узнавать новое, формализм и так далее. Человек-«совок» по определению — это тот кто не до конца освободился от советских установок и тоталитарного мышления. «Совковое» — это что-то устаревшее, некачественное. Например, так говорят про плохой, бюрократичный сервис или несовременный интерьер.
Есть несколько версий происхождения выражения. Самая распространенная гласит, что называть Советский Союз и советских людей «совками» придумал филолог и беллетрист Михаил Эпштейн , впервые употребив его в перестройку в своей книге «Великая Совь».
«Слово распространилось потому, что оно было связано с названием страны, гражданства, совьей/советской идентичности — и вместе с тем суффикс «ок» придал слову то фамильярно-неформальное звучание, которое вообще свойственно этому суффиксу», — объяснял автор.
При этом, по словам Эпштейна, в своем тексте он не придавал слову презрительного значения. Это произошло уже, когда оно распространилось в массовом употреблении.
Согласно еще одной версии, «совок» придумал музыкант Александр Градский в 70-х годах «как объяснение безысходности и бессмысленности борьбы». Как рассказывал артист, они выпивали с друзьями на улице, но забыли стаканчики. В качестве сосудов для спиртного товарищи взяли детские формочки из песочницы, а Градскому достался совок.